Các tổ chức của Lào, Việt nam và Cam bốt: 24 triệu người ly khai khỏi Đảng Cộng Sản Trung quốc – Khai sinh một xã hội Dân chủ

14/02/2008

Ngày 25 tháng 7, 2007

707291458581627--ss.jpg
707242123491627--ss.jpg

Thưa quý vị,

Tôi rất lấy làm vinh dự có mặt tại đây và bày tỏ lời chúc mừng của tôi đối với 24 triệu người Trung quốc đang đấu tranh cho nhân quyền và dân chủ tại Trung quốc bằng hành động ly khai khỏi Đảng Cộng Sản Trung quốc của họ.

Đây là một niềm vinh dự và rất quan trọng đối với chúng ta, những chiến sĩ đấu tranh cho tự do. Bằng hành động anh hùng này, chúng ta gửi đến tất cả các Đảng Viên Cộng Sản tại các Đảng Cộng Sản trên toàn thế giới rằng: 24 triệu người Trung quốc đang trên đường tìm dân chủ và nhân quyền cho chính họ; và cũng là cơ hội cho chúng ta hy vọng tất cả mọi người trên thế giới được hưởng tự do, dân chủ trong tương lai sắp đến.

Hôm nay, chúng ta có mặt tại đây lên án chính sách khủng bố Pháp Luân Công của tên độc tài Giang Trạch Dân bắt đầu từ ngày 20 tháng 7, 1999. Và cho đến nay đã không biết bao nhiêu tội ác đã gây ra tại Trung quốc vì chính sách khủng bố này, đặc biệt là tội ác mổ cắp các bộ phận nội tạng từ các học viên Pháp Luân Công. 24 triệu Đảng Viên [Đã ly khai] và tất cả các học viên Pháp Luân Công kết hợp với nhau để trở thành một đại dương mà sẽ nhận chìm Đảng Cộng Sản Trung quốc vì mục đích của những người này là dân chủ và tự do và để được sống trong nhân bản.

Đại diện cho Liên đoàn Đoàn kết cho Dân chủ của Lào (Chủ tịch Bounthanh Rathina), Liên minh cho Dân chủ Á châu tại Hoa kỳ và Cộng đồng Việt nam tại Hoa kỳ (Ông Tan Van Nguyen), Phong trào Tự do Khờ me (Mr. Thach Yen), tôi xin bày tỏ lòng cảm ơn với Ban tổ chức cuộc Tập họp hôm nay.

Như quý vị đã biết: Trung quốc, Cam bốt, Lào và Việt nam là những quốc gia đã bị đóng kín, khoá chặt vì các Đảng Cộng Sản tại các quốc gia này: và cái gọi là chính phủ. Đối với họ, nhân quyền là kẻ thù số một. Như chúng ta đã chứng kiến và biết được bằng các hình ảnh tại Trung quốc, chụp bởi các nhà báo, nhân dân Trung quốc đã chứng tỏ rằng tất cả mọi người đều bị khổ sở và bị nhốt chặt vào trong những xà lim. Những quốc gia Cộng Sản là những nhà tù khổng lồ mà tù nhân chính là nhân dân của họ, bị bắt nhốt bởi công an hay quân đội của họ.

Thưa qúy vị, Liên minh cho Dân chủ tại Á châu chi nhánh Hoa kỳ cảm kích sự can đảm của từng cá nhân tại các quốc gia Cộng Sản. Vì lẽ đó chúng tôi ủng hộ các học viên Pháp Luân Công đang yêu cầu được tự do tu luyện và họ sẽ được nhân dân của Cam bốt, Lào và Việt nam đứng sánh vai với họ để cùng đấu tranh cho mục đích:

Một chính phủ vì dân


Nhân quyền


Một quốc gia dân chủ


Một hệ thống pháp lý công bằng

Xin cảm ơn quý vị.

Thongchanh Boulom Thủ qũy của Liên minh cho Dân chủ Á châu tại Hoa kỳ Tổng thư ký của Liên đoàn cho Dân chủ Lào.


Bản tiếng Anh: http://epochtimes.com/gb/7/7/25/n1782607.htm

Ngày đăng:14-02-2008
Copyright © 2008 www.9binh.com. All rights reserved.